《愛(ài)國歌》(俄文:Патриотическая Песня)是俄羅斯聯(lián)邦自1991年至2000年的國歌。此曲為米哈伊爾·格林卡所作,原為一段沒(méi)有配詞的鋼琴旋律,并且被配上“Motif de chant national.”的法文標題。

俄羅斯聯(lián)邦的國歌歌名為《俄羅斯,我們神圣的祖國》,借用的是蘇聯(lián)國歌《蘇聯(lián)頌》(《Гимн СССР》)的旋律。2000年12月25日,俄羅斯總統弗拉基米爾·弗拉基米羅維奇·普京正式簽署了一項關(guān)于國旗、國徽、國歌的法案,將蘇聯(lián)國歌經(jīng)修改歌詞后正式定為新國歌,即《俄羅斯,我們神圣的祖國》。

中文名

俄羅斯國歌

外文名

Гимн России

別名

俄羅斯,我們神圣的祖國

作詞者

謝爾蓋·弗拉基米羅維奇·米哈爾科夫

作曲者

亞歷山大·瓦西里耶維奇·亞歷山德羅夫

音樂(lè )風(fēng)格

國歌

語(yǔ)言

俄語(yǔ)

曲長(cháng)

0時(shí)3分32秒

發(fā)行時(shí)間

2000年

原國歌

愛(ài)國歌

無(wú)歌詞國歌

愛(ài)國歌(1991年至2000年)

這首曲子于1990年代初在俄羅斯東正教會(huì )的支持下,被俄羅斯總統葉利欽選為國歌,并持續了好幾年的無(wú)歌詞狀態(tài)。在1999年的一場(chǎng)為國歌作詞的比賽中,維克托·拉杜金(Viktor Radugin)以他的作品《Славься, Россия!》贏(yíng)得了勝利。不過(guò),隨著(zhù)葉利欽的繼任者,偏好舊國歌的普京的上任,將《愛(ài)國歌》加上歌詞后已不再可能繼續使用。2000年12月,普京正式簽署了一項關(guān)于國旗、國徽、國歌的法案,將前蘇聯(lián)國歌經(jīng)修改歌詞后正式訂為新國歌。[1]

新國歌

俄羅斯,我們神圣的祖國

俄文歌詞

1,

Россия - священная наша держава,

Россия - любимая наша страна.

Могучая воля, великая слава -

Твоё достоянье на все времена!

(Припев)

Славься, Отечество наше свободное,

Братских народов союз вековой,

Предками данная мудрость народная!

Славься, страна! Мы гордимся тобой!

2,

От южных морей до полярного края

Раскинулись наши леса и поля.

Одна ты на свете!

Одна ты такая -

Хранимая Богом родная земля!

(Припев)

Славься, Отечество наше свободное,

Братских народов союз вековой,

Предками данная мудрость народная!

Славься, страна! Мы гордимся тобой!

3,

Широкий простор для мечты и для жизни

Грядущие нам открывают года.

Нам силу даёт наша верность Отчизне.

Так было, так есть и так будет всегда!

(Припев)

Славься, Отечество наше свободное,

Братских народов союз вековой,

Предками данная мудрость народная!

Славься, страна! Мы гордимся тобой!

普京執政后于2000年重新確定俄羅斯國歌的旋律采用原蘇聯(lián)國歌,重新填詞,以代表俄羅斯人期望祖國重現蘇聯(lián)時(shí)代的輝煌和強盛的國力。

中文歌詞

(2000年至今)

詞:謝爾蓋·弗拉基米羅維奇·米哈爾科夫

俄羅斯國歌

曲:亞歷山大·瓦西里耶維奇·亞歷山德羅夫

1、

俄羅斯,我們神圣的國家,

俄羅斯,我們可愛(ài)的家園。

頑強的意志,輝煌的榮耀

是你永恒的財富!

光榮啊,我們自由的祖國,

兄弟民族的古老聯(lián)盟,

(先輩們賦予的)智慧屬于人民!光榮啊,祖國!我們?yōu)槟泸湴粒?/strong>

2、

從南方的海洋到北極邊疆

到處是我們的森林和田野。

你舉世無(wú)雙!

上帝保佑你,我們唯一的故土!

光榮啊,我們自由的祖國,

兄弟民族的古老聯(lián)盟,

(先輩們賦予的)智慧屬于人民!光榮啊,祖國!我們?yōu)槟泸湴粒?/strong>

3、

未來(lái)歲月為我們的生活和理想

開(kāi)辟無(wú)限的空間。

對祖國的忠誠給予我們力量。

過(guò)去,現在,將來(lái)都一樣!

光榮啊,我們自由的祖國,

兄弟民族的古老聯(lián)盟,

(先輩們賦予的)智慧屬于人民!光榮啊,祖國!我們?yōu)槟泸湴粒?/strong>

加粗為副歌部分

2000年版歌詞

從1991年到2000年,人們曾向俄羅斯的國歌委員會(huì )提交過(guò)6,000多份歌詞草案。盡管大部分的草案用的都是格林卡的《愛(ài)國歌》,但也有一部分草案用的是亞利山德羅夫或其他人的作品。2000年,克里姆林宮與普京總統決定采用亞利山德羅夫的原曲,并在眾多歌詞草案中挑選出了米哈爾科夫所作的歌詞,并在最終發(fā)表前與米哈爾科夫合作修改了部分歌詞。

在官方正式采用該曲作為國歌之前,克里姆林宮曾釋出過(guò)國歌的一小段版本,其中提到了俄羅斯的國旗與國徽:

它堅強的雙翼護佑著(zhù)我們

俄羅斯之鷹盤(pán)旋天際

祖國的三色旗

引導俄羅斯人民朝向勝利

2000年12月,新版的歌詞完成了最后的修訂。在最終版本中并未包含以上一段。新版歌詞提到了俄羅斯人的祖國、俄羅斯的廣袤與高貴,并歌頌這一切都是由上帝賜予俄羅斯所有的世代的。這與當年的蘇聯(lián)國歌歌詞是有所不同的,贊美列寧、共產(chǎn)主義,并誓言“自由共和國組成的聯(lián)盟”將永久地團結在一起。[1]

薛范譯的中文歌詞

我國著(zhù)名的音樂(lè )學(xué)家、翻譯家薛范先生將俄羅斯國歌翻譯為可以使用中文演唱的歌詞:

詞:謝爾蓋·米哈爾科夫

曲:亞歷山大·亞歷山德羅夫

譯配:薛范

1、

俄羅斯啊我們的神圣的祖國,

俄羅斯啊親愛(ài)的父母之邦。

你剛強的意志,你輝煌的聲譽(yù),

是你永恒的財富將萬(wàn)古流芳!

(副歌)

為自由的祖國,來(lái)高聲頌揚——

各民族友誼的可靠保障。

讓先輩的功業(yè),讓人民的智慧

引導著(zhù)我們向勝利遠方。

2、

從南方的海岸到北極的邊疆,

你森林啊蒼茫,你田野寬廣。

你屹立在世上,你舉世啊無(wú)雙,

是上帝所佑護的可愛(ài)家鄉!

(副歌)

為自由的祖國,來(lái)高聲頌揚——

各民族友誼的可靠保障。

讓先輩的功業(yè),讓人民的智慧

引導著(zhù)我們向勝利遠方。

3、

給生活以希望,給理想以翅膀,

你未來(lái)的歲月更光芒萬(wàn)丈。

也無(wú)論是過(guò)去,也無(wú)論是將來(lái),

哦,忠誠于祖國就有無(wú)窮力量!

(副歌)

為自由的祖國,來(lái)高聲頌揚——

各民族友誼的可靠保障。

讓先輩的功業(yè),讓人民的智慧

引導著(zhù)我們向勝利遠方。

歌曲介紹

關(guān)于國歌的辯論

在2000年以前,人們曾嘗試改善當時(shí)的國歌《愛(ài)國歌》——這首歌是在1991年蘇聯(lián)解體后,被當時(shí)的俄羅斯總統鮑里斯·葉利欽定為國歌的。這首由米哈依爾·格林卡譜曲的國歌存在的主要問(wèn)題,便是沒(méi)有任何歌詞。不少人試圖為國歌填上歌詞,其中包括有1990年維克托·拉杜金所作的歌詞《榮耀吧,俄羅斯》(Славься,Россия?。?,但這些都沒(méi)有被葉利欽總統采用。

關(guān)于國歌的辯論起于2000年10月。當時(shí)葉利欽的繼任者弗拉基米爾·普京曾談到,在悉尼奧運會(huì )的頒獎儀式上,獲得金牌的俄羅斯運動(dòng)員在奏國歌的時(shí)候沉默無(wú)聲。CNN也有報道稱(chēng),莫斯科斯巴達克足球俱樂(lè )部的隊員曾抱怨沒(méi)有歌詞的國歌“影響了他們的士氣和發(fā)揮”。普京于是提議將前蘇聯(lián)的國歌選為新的俄羅斯國歌,但強烈建議重寫(xiě)歌詞。2000年12月8日,俄羅斯國家杜馬以381-51-1的投票決定采用由米哈爾科夫重寫(xiě)歌詞的前蘇聯(lián)國歌。12月20日,普京總統簽署了國歌法令;12月30日,新國歌首次被正式使用于莫斯科大克里姆林宮的儀式上。

但并不是所有人都認可新的國歌——前總統葉利欽批評普京不應“盲從于眾人的意愿”而改變國歌。自由主義政黨亞博盧黨認為重新采用蘇聯(lián)國歌會(huì )“加深(俄羅斯)社會(huì )的分裂”。俄羅斯聯(lián)邦共產(chǎn)黨與普京本人則對重新采用蘇聯(lián)國歌表示支持。反對蘇聯(lián)國歌的人們不但試圖保留原來(lái)的《愛(ài)國歌》,而且還發(fā)起了采用沙皇時(shí)期的軍隊進(jìn)行曲《向斯拉夫女人告別》的杜馬投票。一位著(zhù)名的俄羅斯異見(jiàn)作家弗拉基米爾·沃伊諾維奇對國歌進(jìn)行戲仿后作為他對新國歌的提案,以表達自己對頻繁更改國家象征的不滿(mǎn)。而杜馬的議員謝爾蓋·尤申科夫甚至還建議應該考慮沃伊諾維奇的提案,并發(fā)動(dòng)俄羅斯國會(huì )的成員進(jìn)行投票,不過(guò)后來(lái)該提議被否決了。

由于俄羅斯國歌與1944年后的蘇聯(lián)國歌使用著(zhù)相同的曲調,有些反對者揚言演奏國歌時(shí)將不起立。

相關(guān)法律

在電視上播放國歌的時(shí)候,通常會(huì )播放克里姆林宮或俄羅斯國旗的畫(huà)面雖然表演者在演奏國歌時(shí)可以自由選擇是否演唱歌詞,但必須依照法律規定的官方歌詞與樂(lè )曲進(jìn)行演奏。當演奏的國歌被錄制后,它可以使用于任何用途:例如在無(wú)線(xiàn)電或電視廣播中播放。在嚴肅或慶祝的場(chǎng)合可以演奏國歌,但在俄羅斯總統的宣誓儀式、國家杜馬與聯(lián)邦議院的開(kāi)庭和閉庭、以及其他的官方正式場(chǎng)合中必須演奏國歌。在電視和無(wú)線(xiàn)電廣播中,每天節目開(kāi)始之前與結束之后都會(huì )播放國歌,而如果節目是24小時(shí)一直播出的話(huà),那么國歌會(huì )在每天的24時(shí)和6時(shí)播放。在俄羅斯國內外的體育比賽上也可能播放國歌,但這取決于與舉辦比賽方的協(xié)議。當演奏國歌時(shí),每個(gè)人都應摘掉他的帽飾,當俄羅斯國旗出現時(shí)還應面向國旗。穿有制服的軍人還必須在演奏國歌時(shí)行軍禮。

根據《俄羅斯聯(lián)邦著(zhù)作權及鄰接權法》的規定,國家標志不受著(zhù)作權的保護。因此,國歌及其歌詞能被自由地使用及修改。盡管在俄羅斯的國歌法中,以攻擊性或失禮的方式演奏國歌的人被要求承擔責任,但在其他法律中尚未定義有這樣的行為與相應承擔懲罰的規定。

在2004年夏天,普京總統懲罰了俄羅斯國家足球隊,理由是演奏國歌時(shí)的不雅行為。在2004年歐洲足球錦標賽開(kāi)始之時(shí),俄羅斯足球隊被拍攝到在演奏俄羅斯國歌時(shí)嚼口香糖。普京讓俄羅斯奧林匹克委員會(huì )主席列昂尼德·佳蓋喬夫代他傳話(huà),要求隊員們演唱國歌,并停止嚼口香糖。

2009年8月27日,俄羅斯國歌的作詞者,詩(shī)人謝爾蓋·米哈爾科夫在家中去世,享年97歲。俄羅斯總統梅德韋杰夫和總理普京都發(fā)去了唁電。

其它信息

這首歌后來(lái)被網(wǎng)友評為十大最好聽(tīng)國歌之首,它優(yōu)美的旋律,激昂的歌詞,氣勢磅礴,恢弘大氣使它當之無(wú)愧成為世界上最好聽(tīng)的國歌。

版權事件

2021年2月3日,綜合俄羅斯媒體報道,美國最大視頻分享平臺優(yōu)兔(YouTube)的一些用戶(hù)最近遇到了這樣一種情況,在上傳帶有俄羅斯國歌的視頻內容時(shí),會(huì )收到平臺發(fā)出的一個(gè)警告,稱(chēng)視頻侵犯了美國版權持有者的版權。YouTube聲稱(chēng),俄羅斯國歌的版權持有者是一家美國公司,名叫Broadcast Music Inc.。[2]

發(fā)行信息

發(fā)行時(shí)間2000年