語(yǔ)言介紹

有些語(yǔ)言雖然現代仍然存在,但是與之對應的文字卻已經(jīng)消失。雖然這些文字已經(jīng)失傳不再使用,但是這些文字都是難能可貴的歷史文獻,各有自己獨特的價(jià)值。研究和解讀它們具有多方面的意義。[1]

名單

有很多文字已經(jīng)失傳,導致很多文字無(wú)法解讀而成為天書(shū)。死文字有:古代女真族用的女真文,古代契丹族用的契丹文,越南的字喃,蝌蚪文,夜郎文,古埃及象形字,楔形文字,古代西夏國用過(guò)的西夏文等[1]。

典型死文字

雫(nǎ),常常被認為是日本漢字,日語(yǔ)中的 雫 應為日本獨自創(chuàng )造的,與漢語(yǔ)中的雫并無(wú)必然聯(lián)系,只是字形相同。因為只有《龍龕手鑒·雨部》一書(shū)記錄了“雫,俗, 奴寡, 奴寬二反”(文言譯文:雫的發(fā)音:普通話(huà)“奴寡”反切。奴寡反 讀 nǎ。)的讀音,成為了死文字。

已知死文字

契丹文(使用時(shí)間:公元920年 - 1211年)(使用國家:遼帝國)

女真文(使用時(shí)間:公元1119年 - 1234年)(使用國家:金帝國)

西夏文(使用時(shí)間:公元1039年 - 1227年)(使用國家:西夏國)